网页在线翻译:
Why a Chinese entrepreneur flew 17 hours to party with Trump on NYE
为什么一位中国企业家花了17个小时参加特朗普在纽约的派对
Huachu Tang (right), a Chinese businessman is planning to spend his NYE with President Trump. (Getty Images, Longpai)
中国商人唐华初(右)计划与特朗普总统共度新年。(龙牌 盖蒂图片社)
New Year’s Eve is not the biggest holiday in China. But Huachu Tang, a 55-year-old Chinese businessman, had big plans this year — he was going to party with the U.S. president.
除夕不是中国最大的节日。但是55岁的中国商人唐华初今年有一个大计划——他要和美国总统一起参加聚会。
After a transcontinental flight from Xi’an, China to Florida on Saturday at 1 a.m., Tang, his family, and his assistant had planned to join President Donald Trump’s lavish Mar-a-Lago New Year’s Eve on Monday. Barely speaking any English, Tang had still looked forward to connecting with Trump during the party.
在周六凌晨1点从中国西安飞往佛罗里达的洲际航班结束后。此前,唐和他的家人以及助手计划在周一参加唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统举办的盛大的马阿拉歌(Mar-a-Lago)除夕夜庆祝活动。唐几乎不会说英语,但他仍然期待着在派对上与特朗普取得联系。
Just as Tang arrived in Florida after a long-haul flight, news emerged that the most prominent guest would miss his own party. Mick Mulvaney, director of the Office of Management and Budget and the incoming chief of staff, said the president will stay in Washington to work on ending the ongoing government shutdown.
唐在长途飞行后抵达佛罗里达时,有消息称,最重要的客人将错过自己的派对。美国管理和预算办公室(Office of Management and Budget)主任、即将上任的白宫办公厅主任米克•马尔瓦尼(Mick Mulvaney)表示,总统将留在华盛顿,致力于结束目前的政府关门。
As of Sunday night, Tang had not officially been notified of Trump’s cancellation. However, he said he understands the president has a busy schedule. “It’s already a great experience to be part of it. As long as if we can actually meet and talk, I think it depends on God’s will,” said Tang, who owns an electric car company.
截至周日晚间,唐还没有收到特朗普取消竞选的正式通知。然而,他说他理解总统的日程安排很紧。“成为其中一员已经是一种很棒的体验。唐拥有一家电动汽车公司。
Even without the president, he can still use the opportunity to make his car brand known to other prominent guests and entrepreneurs from all over the world, Tang says.
唐说,即使没有总统,他仍然可以利用这个机会让世界各地的知名嘉宾和企业家知道他的汽车品牌。
After all, Tang’s American dream doesn’t end with partying with the president. Aiming to take his car company public on the New York Stock Exchange, he believes socializing with elites and other entrepreneurs could pave the way for a future public listing.
毕竟,唐的美国梦并没有以和总统的派对结束。他的目标是让他的汽车公司在纽约证券交易所上市,他相信与精英和其他企业家的交往可能为未来的上市铺平道路。
‘I'm very honored to participate in the party’
我很荣幸能参加这个聚会
President Donald Trump gives a thumbs-up as he has Thanksgiving Day dinner at his Mar-a-Lago estate in Palm Beach, Fla., Thursday, Nov. 22, 2018. (AP Photo/Susan Walsh)View photos
President Trump gives a thumbs-up as he has Thanksgiving Day dinner at his Mar-a-Lago estate in Palm Beach, Fla., Thursday, Nov. 22, 2018. (AP Photo/Susan Walsh)
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)在佛罗里达州棕榈滩(Palm Beach)的马阿拉歌庄园(Mar-a-Lago)享用感恩节晚餐时竖起了大拇指。2018年11月22日,星期四。(美联社照片/苏珊·沃尔什)查看照片
特朗普总统在佛罗里达州棕榈滩的马阿拉戈庄园享用感恩节晚餐时竖起大拇指。2018年11月22日,星期四。(美联社照片/苏珊·沃尔什)
Tang hopes to take tons of pictures and share them with his Chinese friends, who found the idea of partying with U.S. president to be “unbelievable.” He will wear a custom silver Mao suit with dragons on the sleeves, a symbol of his company. He quit drinking years ago, but he will dance at the party “if needed,” he said.
唐总希望拍下大量的照片,并与他的中国朋友们分享。他的中国朋友们觉得和美国总统一起参加派对的想法“难以置信”。他将穿一套定制的银色中山装,袖子上有龙,这是他公司的标志。他几年前戒酒了,但“如果需要”,他会在派对上跳舞,他说。
Not everyone has the opportunity to count down to the new year at Mar-a-Lago. The New Year’s Eve party-goers are either Mar-a-Lago members or guests of the members. This year, guests paid $1,000 to join the party at the private Palm Beach club, up from $750 last year and $575 the year before. Tang has paid even more since he received admission as part of a package offered by a public-relations agency. The agency isn’t willing to reveal the exact price tag of the package, citing confidentiality of the contract.
不是每个人都有机会在马阿拉歌倒数新年。参加除夕晚会的人不是玛拉戈会员就是会员的客人。今年,参加私人棕榈滩俱乐部(Palm Beach club)派对的客人支付了1000美元,高于去年的750美元和前年的575美元。唐在一家公关公司提供的一揽子服务中获得了入学许可,自那以后,他的学费甚至涨了不少。该机构不愿透露包裹的确切价格,理由是合同保密。
Tang believes it’s a worthwhile expense, as he sees the party as a novel marketing strategy for his electric car company, Longpai. He’s also inspired by China’s president, Xi Jinping.
唐总认为这是一笔值得花的钱,因为他认为这场派对是他的电动汽车公司龙牌(Longpai)的一种新颖的营销策略。他还受到了中国国家习主席的启发。
“President Xi has encouraged entrepreneurs in private-owned companies to ‘go out,’ to share our achievements and innovations with the world,” Tang told Yahoo Finance. “I'm very honored to participate in the party.”
唐总在接受雅虎财经采访时表示:“习主席鼓励私营企业的企业家‘走出去’,与世界分享我们的成就和创新。”“我很荣幸能参加这个聚会。”
Tang admires Trump despite the president’s hard line on China on trade issues. “President Trump was also a great entrepreneur before he became president,” Tang said.
尽管总统在贸易问题上对中国采取强硬立场,但唐仍钦佩特朗普。唐总说:“特朗普总统在成为总统之前也是一位伟大的企业家。”
Added Tang, in an interview before Trump bailed out of the event, “Since he took the office, he is always so humorous and has so many unique ideas and thoughts. I can't wait to participate in this event and appreciate the glory of the president.”
唐总在特朗普退出之前的一次采访中补充道:“自从他上任以来,他总是那么幽默,有那么多独特的想法和想法。”我迫不及待地想参加这次活动,欣赏总统的荣耀。
来源:雅虎财经
雅虎财经原文链接:https://finance.yahoo.com/news/why-chinese-entrepreneur-flew-17-184608100.html